Tolerancja polega na uszanowaniu obcej narodowości i związanych z nią różnic kulturowych. Oznacza także, wyrozumiałość dla odmienności. Jest poszanowaniem poglądów, pochodzenia, opinii, upodobań itp. W skrócie, szacunek dla wolności innych ludzi, którzy maja odmienny styl życia od naszego. Są to także jednostki, które
Tłumaczenia dla hasła „ do widzenia “ w hiszpańsko » polski słowniku (Przełącz na polsko » hiszpański ) adiós. do widzenia. ¡hasta la vista! do widzenia! Chcesz przetłumaczyć zdanie lub fragment tekstu? Wypróbuj nasze automatyczne tłumaczenie tekstu.
Data utworzenia: 3 listopada 2023 15:00. Kocham cię – te słowa są odmieniane przez wszystkie możliwe przypadki i wymieniane przez ludzi na całym świecie, niezależnie od wieku. Ale czy
01 Na świecie jest dziś między 6000 a 7000 języków; używa ich 7 miliardów ludzi, zamieszkałych na terenie 189 państw. 02 W samej Europie funkcjonuje około 225 rodzimych języków, co stanowi mniej więcej 3% liczby wszystkich języków świata. 03 Najwięcej ze wszystkich języków świata funkcjonuje na terenie Azji i Afryki.
Tłumaczenia w kontekście hasła "widzenia w czasie rzeczywistym" z polskiego na angielski od Reverso Context: Zastosowanie widzenia w czasie rzeczywistym poprzez aktywność fizyczną i zużycie kalorii, monitorowania efektu chodzenia i biegania.
O ile z językoznawczego punktu widzenia wydaje mi się niemożliwe przetłumaczenie każdego z blisko 1800 zdań na dokładne odpowiedniki w 50 różnych językach, o tyle jako miłośnik języków obcych uważam taką ideę za niezwykle praktyczną i godną polecenia każdej osobie, która dopiero co zaczyna przygodę z językiem obcym.
. Niezależnie od języka, rozstanie nigdy nie jest łatwe. Pomimo różnicy w etymologii, wyrażenia pożegnania w różnych językach są przekazywane podobnie. W tym poście zobaczymy różne sposoby pożegnania się w innych językach. Być może spotkałeś się już z niektórymi z tych terminów lub ich alternatywami, ponieważ angielski zapożyczył niektóre z zagranicznych wyrażeń pożegnania. adiós, adieu, addio, adeus adiós, addio, i adeus; wszystkie mają podobną etymologię. Adiós jest hiszpańskim słowem, addio jest włoskim, a adeus portugalskim. Jest też francuskie adieu, które pochodzi od kombinacji a + Dieu („do Boga”). cameerci Włoskie znaczenie cameerci to „dopóki nie zobaczymy się ponownie '. Nie myl się, że słowo to jest związane z powitaniem, ale w rzeczywistości jest to połączenie „a (’aż') + rivederci (’znów się widzimy')”. aloha aloha to hawajskie słowo, które jest używane zarówno na powitanie, jak i na pożegnanie. Oprócz tego słowo to jest również używane jako wyraz dobrych życzeń, uczucia i miłości. Termin ten jest bardzo często używany na Hawajach, dlatego ma przydomek, Aloha State. ciao ciao powstało w latach dwudziestych XX wieku jako dialektalna zmiana słowa schiavo, co oznacza „ (jestem twoim) niewolnikiem „. Podobnie jak aloha, ciao spełnia podwójny obowiązek – jako termin oznaczający zarówno powitanie, jak i rozstanie. sayonara sayonara to skrót od sayō naraba, co dosłownie tłumaczy się na„ if it być w ten sposób ”. Termin sayonara jest używany w języku angielskim, aby polecić coś, co zostało ukończone, porzucone lub oddane w przeszłość. bon voyage bon voyage to francuskie określenie oznaczające„ dobra podróż. ”Termin jest powszechnie używany do wyrażania ludziom dobrych życzeń wyruszeniem w trasę lub wycieczkę. vale vale to ciekawe pożegnanie, starożytne pożegnanie, które po łacinie oznacza „do widzenia”. Słowo pochodzi od pojedynczego imperatywu drugiej osoby valēre, co oznacza „ być zdrowym ”. au revoir au revoir jest podobne do auf Wiedersehen pod względem znaczenia i tłumaczy się jako „znowu do zobaczenia”. Jest używany głównie wtedy, gdy dwoje ludzi oczekuje spotkania w przyszłości. shalom shalom to hebrajski termin, którego można słusznie używać zarówno na powitanie, jak i pożegnanie. Shalom właściwie tłumaczy się jako „pokój”, ale podczas formalnego rozstania mówi się, że „shalom Aleichem” lub „pokój niech będzie z tobą”. totsiens totsiens to południowoafrykański termin używany do wyślijcie sobie nawzajem. Słowo, które oznacza „do ponownego spotkania”, jest w rzeczywistości kombinacją holenderskich słów tot „aż” i zien „zobaczyć”. Na końcu Świat jest pełen pięknych języków, z których każdy ma swój unikalny sposób wyrażania wdzięczności i pożegnań. Jeśli wybierasz się do innego kraju i nie znasz biegle ich języka, zawsze lepiej jest skorzystać z usług tłumaczeniowych, aby móc zrozumieć poglądy i wyrażenia Więcej informacji na temat usług tłumaczeniowych można uzyskać pod numerem 888-670-3369.
To nie jest nie na miejscu dla niektórych Shopify właścicieli sklepów w jednym punkcie lub innych myśleć o ewentualnie rozszerzenie zasięgu ich sklepu i sprzedaży celowo. I to, oczywiście, jest najpewniejszym sposobem gwarantowane, aby pomóc Ci sprzedać więcej. Kto wie, że być może rozpocząłeś nawet podróż oferowania międzynarodowej wysyłki, jak w tym przypadku? Ale jest jedna ważna rzecz, aby wziąć pod uwagę i być pewnym, jeśli chodzi o lokalizowanie oferty na całym świecie: jeśli kupujący nie może kupić w ich własnym języku, to prawdopodobnie będziesz całować, że sprzedaż do widzenia. Oto, co ten artykuł zamierza rozwiązać; korzyści z dodawania wielu języków do Shopify i jak ty, który jest właścicielem sklepu w nim może iść o tym. To dość łatwa rzecz, aby być samozwańczym i mieć z góry pojęte przekonanie, że tylko dlatego, że większość Internetu jest anglojęzyczna, ten "globalny" język będzie automatycznie wystarczający, ale czytając statystyki w Google, dowiesz się, że sprawy stają się nieco bardziej skomplikowane niż się wydaje. Najbardziej sprawdzającym faktem jest to, że większość wyszukiwań online odbywa się w językach innych niż angielski... A kiedy mówimy, że anglojęzyczność jest większość Internetu, to stanowi zaledwie 25% (to jest dość niskie w porównaniu do innych języków używanych). Oto pytanie; dlaczego powinieneś być bardziej zaniepokojony wyszukiwania online prowadzone w innych językach?, odpowiedź jest prosta i prosta, nie pojawi się w wynikach wyszukiwania, jeśli twój sklep Shopify nie jest w języku, w który szukają twoi potencjalni klienci. Ponadto w tym krótkim i szybkim artykułach problem, w jaki sposób można łatwo i szybko przetłumaczyć cały swój sklep Shopify z ConveyThis, zostanie rozwiązany i jak rozwiązanie dostarczone w tłumaczeniu Shopify sklepu powoduje trudności w tworzeniu wielojęzycznego sklepu. Wiele języków: Czy Shopify obsługuje? Pierwotnie, Shopify nie oferuje to własne rodzime rozwiązanie, jeśli chodzi o uczynienie sklepu wielojęzycznym, ale mimo to istnieje kilka różnych dostępnych opcji, z których możesz skorzystać, jeśli chodzi o dodawanie języków do sklepu Shopify, który obejmuje: Wiele sklepów Posiadanie sklepu wielokrotności jest w jakiś sposób kuszące do rozważenia. Głównym dylematem jest to, że jest to niezwykle trudne do zarządzania i utrzymania. Trudność ta dotyczy nie tylko obsługi kosztów i aktualizacji więcej niż jednej strony internetowej za pomocą nowoczesnych produktów i aktualizacji, ale obejmuje również, ale nie ogranicza się do kontrolowania stanów magazynowych. Co więcej, jak właściwie przetłumaczyć nową stronę internetową, nie zostało omówione - istnieje również potrzeba zapewnienia tłumaczenia wszystkich treści i produktów, które właściciel sklepu ma w sklepie Shopify. Kompozycja Shopify wielojęzyczna Istnieje powszechne nieporozumienie, jeśli chodzi o tworzenie Shopify wielojęzycznego sklepu i to znaczy, będziesz musiał wybrać je, które są wielojęzyczne nachylone, a to już ma przełącznik języka włączone. To właściwie błędna koncepcja. Na początku pomysł może wyglądać całkiem nieźle, ale w dłuższej perspektywie wiele (jeśli nie wszystkie) tematów są stosunkowo podstawami w ich funkcjonalności, podczas gdy niektóre zapewniają możliwość tylko przetłumaczyć tekst i zaniedbując wszelkie check out lub wiadomości systemowych w nim. Pomijając powyższe ograniczenie, w tym dużo pracy ręcznej. Istnieje potrzeba tłumaczenia HTML, zwykłych tekstów, a także zachowania szczególnej ostrożności i ochrony, jeśli chodzi o tłumaczenie dowolnego języka szablonu w sklepie Shopify. Liquid to nazwa nadana językowi szablonu stworzonemu przez sklep Shopfiy i jest odpowiedzialna za kontrolowanie wyglądu "na ekranie" twojej strony internetowej. Należy zachować ostrożność, aby przetłumaczyć tylko tekst wokół liquid, a nie filtry cieczy, obiekty lub znaczniki. Jest całkiem możliwe, aby skorzystać z wielojęzycznego tematu, ale problematyczna część jest ręczne wady posiada. Jest to bardziej prawdziwe dla tych, którzy stworzyli już sklep i teraz muszą zmienić szablony. Shopify Aplikacja wielojęzyczna Korzystanie z aplikacji wielojęzycznej jest najprostszym i najwygodniejszym sposobem tłumaczenia Shopify sklepie. Nie będzie potrzeby powielania Shopify sklepu i nie będzie też potrzeby wielojęzycznego motywu. Korzystanie z aplikacji ConveyThis w celu dodania wielu języków do sklepu Shopify jest dość proste, proste i proste. Z pomocą ConveyThis, można dosłownie dodać sto języka do sklepu w mniej niż kilka minut. To nie tylko dbać o wykrywanie i automatyczne tłumaczenie całej witryny sklepu Shopify (w tym powiadomienia e-mail i check out), jest również odpowiedzialny za obsługę nowo przetłumaczone wielojęzycznej witryny sklepu SEO. Z ConveyThis, wszystko, co pozostało do zrobienia, to tylko instalacja aplikacji, zamiast przechodzić przez stres związany z poszukiwaniem nowego motywu lub koniecznością przejścia przez męczący proces tworzenia innego sklepu w całości. Dodawanie wielu języków do Sklepu Shopify Jak wspomniano wcześniej, nie istnieją specjalne wymagania wymagane w dodawaniu wielu języków do sklepu Shopify podczas korzystania z ConveyThis. Twój istniejący sklep jest po prostu gotowy do natychmiastowego przetłumaczenia na jak najwięcej języków i jak chcesz. Poniższe kroki są najprostszym sposobem dodawania języków do sklepu Shopify. Rówmy się na to; Konfigurowanie / Tworzenie konta z ConveyThis Zarejestruj się, aby ConveyThis (Otrzymasz bezpłatną 10-dniową wersję próbną bez konieczności podawania szczegółów karty kredytowej, gdy tylko zarejestrujesz się lub utworzysz konto), a następnie nazwiesz swój projekt i wybierz "Shopify" jako swoją technologię. Pobierz ze sklepu Shopify, ConveyThis aplikacji Następnie będziesz musiał wyszukać w sklepie Shopify ConveyThis aplikację, a gdy ją znajdziesz, klikniesz "Dodaj aplikację". Po zakończeniu dodawania po prostu zainstaluj aplikację. Zaloguj się na swoje konto ConveyThis Następnie zostaniesz awansowany i poproszony o dodanie adresu e-mail i hasła utworzonego dla konta ConveyThis. Dodawanie języków Następnie należy wybrać język, w jakim aktualnie znajduje się aplikacja Shopify, a następnie przystąpisz do wyboru języka, który chcesz dodać do sklepu. Hola! Oto jesteś!, Twój sklep Shopify jest teraz dostępny w wielu językach. Odwiedź swój sklep Shopify, aby zobaczyć ConveyThis w akcji lub wybierz opcję "Przejdź do ConveyThis ustawienie aplikacji", aby zmienić wygląd i położenie przełącznika języka. Zarządzanie Shopify przechowywanie języków Zarządzanie transakcjami jest jedną z najprostszych rzeczy na temat ConveyThis. Oferuje pierwsze szybkie warstwy zautomatyzowanej transakcji, która jest bardzo idealna w tłumaczeniu czasami, tysiące stron produktów, które masz w sklepie Shopify. Co więcej, najlepszą częścią tego wszystkiego jest to, że możesz szybko ręcznie edytować te transakcje i po prostu przejść do strony kluczowej, jeśli chcesz. Istnieją dwa różne sposoby ConveyThis oferty edycji transakcji ręcznych. Pierwszym z nich jest za pośrednictwem listy transakcji na pulpicie nawigacyjnym aplikacji ConveyThis, gdzie będziesz mógł zobaczyć języki obok siebie. Podczas gdy drugi jest bardziej wizualne podejście, z ConveyThis jest "w edytorze kontekstu", gdzie będziesz miał możliwość edycji transakcji w podglądzie na żywo sklepu Shopify, więc wiesz dokładnie, gdzie transakcje znajdują się na swojej stronie internetowej. Czy nie znasz języków? Szukanie pomocy profesjonalnego tłumacza nie będzie złym pomysłem, a to jest dostępne na ConveyThis desce rozdzielczej, wszystko co musisz zrobić, to zamówić dla niego( profesjonalnego tłumacza) prosto z pulpitu nawigacyjnego. Jedną z wielkich rzeczy, które wyróżniły ConveyThis, umieszczając go na poziomie granicy, co czyni go najpewniejszym zakładem, jeśli chodzi o tłumaczenie, jest to, że zapewnia poczucie ulgi od nieuzasadnionego stresu, ponieważ wraz z nim cały Twój sklep Shopify jest tłumaczony, w tym strona wyewidencjonowania, a nawet powiadomienia e-mail. Aby mieć szybki i łatwy dostęp do transakcji podczas wymeldowania, wystarczy po prostu uzyskać do nich dostęp na koncie Shopify - po samouczku i dowiedzeniu się więcej o tłumaczeniu powiadomień e-mail. Shopify aplikacje, które są dziś znane, które obejmują galerię obrazów i zaawansowane aplikacje wyszukiwania, używają ConveyThis, aby zapewnić, że są renderowane w różnych językach, aby przyciągnąć wielu klientów o różnym pochodzeniu. Inne aspekty lub sekcje sklepu Shopify nie potrzebuje większych problemów próbuje je przetłumaczyć, ponieważ ConveyThis przejmie wszystkie z małym lub żadnym problemem dla zainteresowania potencjalnych klientów lub potencjalnych konsumentów. Czy jest coś jeszcze opóźnia? Nie powinno być. To dlatego, że z zaledwie kilku kroków można użyć ConveyThis, aby uzyskać Shopify sklepie przetłumaczone i jesteś ustawiony.
Jak się przywitać i pożegnać po hiszpańsku, francusku i dwudziestu językach Niezależnie od tego, czy planujesz podróżować po świecie, czy chcesz komunikować się z kimś z innej kultury, wiedząc, jak się z nimi witać, jest istotny. Używanie podstawowych zwrotów nie tylko pomaga nawiązać kontakt, ale także pokazuje, że masz pewien szacunek dla kultury. Wybraliśmy sposób przywitania się i pożegnania w języku hiszpańskim, francuskim i 20 innych popularnych językach. Jestem gotów się założyć, że umiejętność przywitania się w 22 językach jest tak czarująca, jak tylko możesz (jeśli chcesz komuś zaimponować). A co najważniejsze, daje największą nagrodę i przyjemność , przy jak najmniejszym wysiłku. Gotowy, aby rozpocząć? Jak się przywitać & Do widzenia w języku hiszpańskim, francuskim i ponad 20 językach Hiszpański: Buenos dias! / Adios! Być może znasz już te zwroty z ulubionych filmów lub muzyki. Ostrzegamy, że różne kraje hiszpańskojęzyczne mogą mieć różne pozdrowienia, chociaż większość z nich będzie gotowa dać Ci w zamian „hola”. Francuski: Bonjour! / Au revoir! Francuzi życzą „miłego dnia”. Oprócz tego, że brzmi wyjątkowo romantycznie, słowo „au revoir” jest dość wzruszające – dosłownie oznacza „dopóki cię znowu nie zobaczę”. Włoski: Ciao! / Ciao! Włosi ułatwiają. Chociaż możesz uzyskać więcej informacji technicznych, jeśli chcesz (buongiorno / cameerci), proste powitanie pasuje do zwykle przyjaznych Włochów. Niemiecki: Hallo! / Auf Wiedershen! Jak w przypadku większości języka niemieckiego wyciszenie wszystkich tych sylab może wymagać trochę praktyki. Jednak gdy już to zrobisz, miejscowi docenią wysiłek, jaki wkładasz w kontakt. Holenderski: Hallo! / Tot ziens! Na szczęście słowo „hello” jest całkiem łatwe w wielu różnych językach. Zawsze najtrudniejsze jest pożegnanie! Japoński: Konnichiwa! / Sayonara! Japoński nie jest znany z tego, że jest najłatwiejszym językiem do nauki, ale po prostu Umiejętność powitania kogoś może pokonać niektóre bariery kulturowe. Każdy lubi wiedzieć, że poświęciłeś trochę czasu, aby nauczyć się jakiegoś języka. Grecki: Geia! / Anito! Niewiele krajów jest bardziej przyjaznych niż Grecja, a kiedy możesz powiedz kilka rzeczy po grecku, na pewno dostaniesz mnóstwo uśmiechów (a może nawet darmowe ciasto lub kawę). Koreański: Annyeong! / Jalga! W tętniącym życiem mieście, takim jak Seul, dobrze jest znać kilka słów, aby móc się poruszać. To powitanie może być świetnym sposobem na przedstawienie się w celu uzyskania wskazówek lub nawiązania nowych znajomości. Hindi: Hailo! / Alavida! Widzimy korzenie nasz indoeuropejski język angielski w tym pozdrowieniu. (Wygląda znajomo dla niemieckiego „hallo”, prawda?) Ułatwia porozumiewanie się, gdy czujesz się przytłoczony Indiami i ich historią. Arabski: Ahlan! / Maa as-salaama! Zanim powiesz to osobie przeciwnej płci w kraju arabskojęzycznym, pamiętaj, że jest to nieodpowiednie w miejscu publicznym (chyba że określono inaczej). I zawsze podaj rękę prawą! Chorwacki: Pozdravite! / Pozdravite! Na szczęście, kiedy planujesz rozpocząć i zakończyć rozmowę w Chorwacji, musisz pamiętać tylko jedno słowo . Może to być szczególnie pomocne, ponieważ język chorwacki nie jest znany z tego, że jest najłatwiejszy do nauczenia. Mandaryński: Nǐ hǎo! / Zàijiàn! Zanim udostępnisz to pozdrowienie na swoim podczas następnej podróży do Chin pamiętaj, że istnieją dwa rodzaje języka chińskiego. Będziesz chciał wiedzieć, w których regionach mówi się po mandaryńsku, a które po kantońsku. Duński: Hej! / Farvel! Duńczycy są znani z ciekawego poczucia humoru i często perfekcyjny angielski. Jednak bardziej prawdopodobne jest, że otrzymasz przyjazną reakcję, jeśli spróbujesz powiedzieć „cześć” jak miejscowi. Węgierski: Helló! / Viszlát! Dobry sposób na zrobienie nowy przyjaciel na Węgrzech? Po prostu powiedz „cześć”! Cóż, z odrobiną przegięcia. Pożegnanie może być nieco trudniejsze do wymówienia, ale często jest mile widziane po podaniu parującego kubka gulaszu. Indonezyjski: Halo! / Selamat tinggal! Wyrzuć te zwroty podczas następnej podróży na Bali i zaimponuj znajomym. Kto by pomyślał, że pożegnanie może być takim kęsem? (Ale miejscowi będą wdzięczni, że spróbowałeś.) Kantoński: Néih hóu! / Joigin! Po zidentyfikowaniu chińskiego języka, którego chcesz używać, upewnij się, że Spróbuj. Nikt nie spodziewa się, że osiągniesz to idealnie, a wielu jest szczęśliwych, widząc, że próbujesz zaangażować się w ich kulturę. Rosyjski: Privet! / Poka! To pożegnanie jest trochę łatwiejsze niż to, co usłyszysz w popkulturze („dasvidaniya” może być dość trudne w zależności od tego, jak dobrze znasz rosyjski). Niezależnie od tego, może to być dobry sposób na rozmowę z przyjacielem przy kieliszku mocnej wódki. Norweski: Hei! / Hade! Te dwa pozdrowienia mogą być łatwo pomieszane, ale wielu Norwegów ma prawie doskonały angielski i może pomóc ci w swoim języku. Może to być świetny sposób, aby przedstawić się niektórym miejscowym (i być może uzyskać bezpłatną lekcję języka). Khmer: Suostei! / Lea! Kiedy wybierasz się do Angkor Wat podczas twojej podróży do Kambodży, możesz wyrzucić kilka zwrotów khmerskich. Miejscowi są jednymi z najbardziej przyjaznych ludzi na świecie i będą wdzięczni, że próbowałeś nawiązać nowe znajomości. Fiński: Hei! / Näkemiin! Kierując się na północ, wystarczy znać słowo „hei”, aby powitać kogoś nowego. Nie tylko łatwo to zapamiętać, ale każdy w krajach skandynawskich zrozumie, o czym mówisz. Maltański: Bonjour! / Addiju! Maltański wyspiarski kraj Malta był skrzyżowaniem dróg historii i kultury od setek lat. Podobnie w ich języku znajdziesz fragmenty francuskiego i włoskiego. Jednak są też części, które są własne. Suahili: Cześć! / Kwaheri! Ponad 5 milionów ludzi mówi w języku suahili jako ojczystym w Afryce, a jeszcze więcej mówi jako drugi język (135 milionów). Anglikom nie będzie trudno powiedzieć „cześć” – w obu językach jest tak samo! Islandzki: Halló! / Bless! Jako jeden z najtrudniejszych języków w świat do nauki, odświeżająca jest świadomość, że pozdrowienia nie są zbyt trudne. Tak czy inaczej, nie powinieneś mieć problemów z poruszaniem się po Islandii – wszyscy mówią doskonale po angielsku (choć nie oznacza to, że miejscowi nie docenią tego gestu). Bułgarski: Zdraveĭ! / Dovizhdane! Bułgarski nie jest językiem łatwym do czytania ani mówienia. Jednak w miarę jak staje się coraz bardziej popularnym celem wycieczek turystycznych, nigdy nie zaszkodzi móc pokazać miejscowej ludności, że interesuje Cię ich kultura i historia. Nauczenie się, jak witać się z kimś w innym języku, jest jednym z najlepszych sposobów nawiązywania kontaktów. . Mamy nadzieję, że było to pomocne podczas podróży lub w nawiązywaniu znajomości z innego kraju! Podziel się tym z przyjacielem, który zaczyna uczyć się języka!
Please verify you are a human Access to this page has been denied because we believe you are using automation tools to browse the website. This may happen as a result of the following: Javascript is disabled or blocked by an extension (ad blockers for example) Your browser does not support cookies Please make sure that Javascript and cookies are enabled on your browser and that you are not blocking them from loading. Reference ID: #cfab2a64-0d8c-11ed-9da3-42566c67637a
Lekkoatletyka staje się powoli jednym z naszych sportów narodowych. I nie bez kozery jest nazywana Królową Sportu. Piękna dyscyplina, wielowymiarowa, w której mamy wielu wspaniałych i utalentowanych zawodników odnoszących sukcesy. Obecnie można nawet ponownie nazwać naszą reprezentację „wunderteamem”; tyle radości przyniósł przecież choćby worek medali na IO w Tokio. Jesteśmy potęgą w konkurencjach rzutowych, co pokazał finał mężczyzn w rzucie młotem i dwa najwyższe stopnie podium zajęte przez Pawła Fajdka i Wojciecha Nowickiego. To dominacja! Szkoda, że do USA nie mógł polecieć Marcin Krukowski, nasz oszczepnik, bo prawdopodobnie mielibyśmy o jeden medal mi też Katarzyna Zdziebło, która konsekwentnie realizuje swój „American Dream” i w Eugene zdobyła aż dwa srebrne medale! Po sukcesie na dystansie 20 kilometrów dołożyła krążek na dłuższym, 35-kilometrowym. Została tym samym jednym z nielicznych polskich sportowców, którym udało się przywieźć dwa medale z jednej imprezy rangi mistrzostw świata. Ostatni raz taka sztuka udała się aż 15 lat temu, gdy Marek Plawgo zdobył dwa brązowe medale w Osace w 2007 roku; indywidualnie na 400 metrów przez płotki i w sztafecie 4x400 metrów. Można śmiało powiedzieć, że w chodzie sportowym, jesteśmy liczącym się na świecie tylko występów indywidualnych na 400 metrów pań. Anna Kiełbasińska awansowała do finału, ale zajęła w nim ósme miejsce. Dramat przeżyła Natalia Kaczmarek, której nie poszedł bieg półfinałowy i musiała obejść się dla Kiełbasińskiej, finał odbywał się po jej kontrowersyjnej decyzji o opuszczeniu sztafety mieszanej 4x400 m i po fiasku organizacyjnym zespołu. Z jednej strony ją rozumiem, bo ma już 32 lata, zatem sporo jak na sportowca zawodowego. I nie wiadomo, ile jeszcze będzie mogła ścigać się na najwyższym poziomie. Jej organizm już nie regeneruje się jak u młodszych koleżanek. Dwa dodatkowe biegi na pewno by się na niej odbiły. Anna jest w życiowej formie, chciała postawić na siebie i tak zrobiła, ale z drugiej strony - jest drużyna. Tak jak siatkówka jest sportem z natury drużynowym i tu zespół był i zawsze będzie najważniejszy. Choć oczywiście w trakcie kariery grałem także z zawodnikami, którzy czasami stawiali wyżej indywidualne osiągnięcia i statystyki nad sukcesy zespołowe. Były też sytuacje, w których zawodnik nie chciał grać w kadrze, gdyż parę rzeczy mu nie odpowiadało. A inni je akceptowali i wybierali dobro kadry. W lekkoatletyce chyba mimo wszystko bardziej liczą się jednak te indywidualne osiągnięcia. Być może dlatego Kiełbasińska nie zachowała się drużynowo, ale problem jest bez wątpienia bardziej lekkoatleci nie mieli też niestety najlepszych warunków na miejscu. Rozumiem doskonale, o czym mówiła wieloboistka Adrianna Sułek, która krytykowała jedzenie oraz inne aspekty zakwaterowania i podróży. Wiem bowiem, jak ważne są to rzeczy dla sportowców, a tym bardziej dla lekkoatletów, którzy pchają swoje organizmy do granic możliwości. Z drugiej strony - organizacyjnie też nie jest łatwo działaczom operować na taką komunikacja między Sułek a kapitalnym niegdyś kulomiotem, obecnie wiceprezesem PZLA Tomaszem Majewskim, była, delikatnie mówiąc, nie najlepsza. Osobiście też przeżywałem podobne historie. Na turniejach siatkarskich wyżywienie zazwyczaj było średnie i po dwóch, trzech dniach trudno było dalej jeść, ale menedżer drużyny zawsze starał się urozmaicać nasze posiłki, dzięki czemu mogliśmy się skupiać na nadzieję, że lekkoatletyka będzie coraz popularniejsza. Rozwija całe ciało i jest punktem wyjścia do uprawiania wielu innych dyscyplin sportu. Niestety, zainteresowanie tą piękną dyscypliną w Polsce widoczne jest głównie przy okazji wielkich imprez. Wątpię zatem, żeby przebiła popularnością moją ukochaną siatkówkę . Osobiście - uwielbiam oglądać królową sportu, ale jeśli sam miałbym ją uprawiać, to mógłbym robić chyba tylko za... tyczkę!Polecane ofertyMateriały promocyjne partnera
do widzenia w różnych językach